"أعلام الترجمة" في النسخة الثانية من مؤتمر الترجمة الدولي

يستقطب الأرشيف والمكتبة الوطنية في النسخة الثانية من مؤتمر الترجمة الدولي الذي ينظمه افتراضياً من 9 الى 13 مايو الجاري كبار الأكاديميين والإخصائيين والخبراء والباحثين في شؤون الترجمة وعلومها من 25 دولة على أن يكون المشاركون لهم المعرفة بتاريخ الإمارات وحاضرها

 يستقطب الأرشيف والمكتبة الوطنية في النسخة الثانية من مؤتمر الترجمة الدولي الذي ينظمه افتراضياً في الفترة من 9 الى 13 مايو الجاري كبار الأكاديميين والإخصائيين والخبراء والباحثين في شؤون الترجمة وعلومها من 25 دولة، ويحرص الأرشيف والمكتبة الوطنية على أن يكون المشاركون في المؤتمر ممن سبق لهم المعرفة بتاريخ الإمارات المجيد وتراثها العريق وحاضرها الزاهر، لكي تحظى صورة الإمارات بما تستحقه من التأمل والبحث في الأوراق التي ستحفل بها جلسات المؤتمر الذي ينعقد تحت شعار "الترجمة وحفظ ذاكرة الوطن: صورة الإمارات في الثقافات والآداب والتراث الفكري العالمي".

ويفخر مؤتمر الترجمة الدولي الثاني بثراء سجله بالكثير من الأسماء اللامعة في الميدان العالمي للترجمة، ويتطلع المهتمون بهذا المؤتمر من الطلبة والباحثين في شؤون الترجمة وتخصصاتها إلى ما ستحفل به فعالياته من معلومات غزيرة ستجري على ألسنة كبار الخبراء والمختصين وأساتذة الجامعات.

ويشارك في هذا المؤتمر -الذي يعد من المؤتمرات الكبرى في الوطن العربي- نخبة من أفضل المتخصصين في الترجمة على مستوى العالم، وفي مقدمتهم كل من:   البروفيسور وائل حسن من جامعة إلينوي في الولايات المتحدة رئيس جمعية الأدب المقارن الأمريكية، له مؤلفات عديدة في الأدب العربي الحديث وأدب الشتات العربي والتاريخ الفكري، ومؤلف كتاب /الطيب صالح: الأيديولوجيا وحرفة الرواية/ وكتاب /روايات المهاجرين: الاستشراق والترجمة الثقافية/، وقد سبق له أن ترجم كتاب عبد الفتاح كيليتو /لا تتكلم لغتي/ من العربية إلى الإنجليزية، وكتاب /لغز القاف/ لألبرتو موسى من البرتغالية إلى العربية.

 ومن بين كبار الأساتذة المشاركين الدكتور طارق شمه من جامعة نيويورك في الولايات المتحدة، وهو مؤلف كتاب /الترجمة والتلاعب بالاختلاف: الأدب العربي في إنجلترا في القرن التاسع عشر/، والبروفيسور عبد الرحمن بيجار من جامعة /ويلفريد لورير/ في كندا، والأستاذة الدكتورة باربرا ميشالاك بيكولسكا رئيسة قسم اللغة العربية في معهد الدراسات الشرقية بجامعة جاجيلونيان  بكراكوف في بولندا، وهي مؤلفة كتاب /التقليد والابتكار في أعمال ليلى العثمان/، وكتاب /القصة القصيرة الكويتية المعاصرة في زمن السلم والحرب/، وكتاب /مشاكل مختارة وقراءات :الشعر الحديث والنثر في عمان/ /الشعر الحديث والنثر في البحرين/، وكتاب /التناص في الأدب العربي الحديث/.

ويلقي كلمة المؤتمر الرئيسية بعنوان "رحلة في ذاكرة الإمارات بلغات عديدة: الأشعار الوطنية للشيخ محمد بن راشد آل مكتوم بين التاريخ والأسطورة" البروفيسور صديق جوهر خبير الترجمة بالأرشيف الوطني والناقد الأدبي، مؤلف كتاب /تمرد اللغة واستعادة الصوت: قراءة في عوالم حبيب الصايغ الشعرية/، وكتاب /عاشقة القوافي: مقاربات نقدية في أشعار صالحة غابش/، وكتاب /نهار الظباء بين التراث والميثولوجيا: السرديات الحكائية في قصص فاطمة حمد المزروعي/، ومترجم كتاب /الثقافات الثلاث/، وكتاب /المنسوجات الإسلامية/، وكتاب /الأزياء العربية/.

الجدير بالذكر أن من بين أهم البحوث التي يشهدها المؤتمر في أيامه الأولى: بحث للدكتور أدريان دي مان من جامعة الإمارات، بعنوان: /ترجمة التاريخ الثقافي الإماراتي إلى اللغة البرتغالية/، وبحث الدكتور صهيب عالم، من الهند، بعنوان: /ترجمة الأعمال الأدبية الهندية المعنية بتاريخ الإمارات الثقافي والاجتماعي إلى اللغة العربية/، وبحث الأستاذ أحمد عبد العاطي: /الترجمة السمعية البصرية ودورها في تعزيز صورة الإمارات وإرثها الحضاري في القرن الحادي والعشرين/ ودراسة الأستاذ وليد مرسي، بعنوان: /الرؤية الإسرائيلية للتجربة الإماراتية: دراسة تحليلية في مقالات "موران زاغا"/، ودراسة الأستاذ الدكتور رامز زكاي، من ألبانيا، بعنوان /ترجمة كتاب "زايد، رجل بنى أمة" إلى اللغة الألبانية ودوره في تعزيز صورة الإمارات وإرثها الحضاري في بلاد البلقان/، ودراسة الأستاذ الدكتور يحيى محمد من جامعة الإمارات، بعنوان: /السير ويلفرد باتريك ثيسيجر وترجمته للتراث البدوي الإماراتي في منتصف القرن العشرين/ علاوة على بحث الدكتور أحمد إيبش، من سورية، بعنوان: /صورة الإمارات في عيون الرحالة الأوروبيين/، بالإضافة إلى دراسة الدكتورة نهلة رحيل بعنوان /الاختلافات الثقافية وأثرها في عملية الترجمة: مقاربة في ترجمة كتاب "زايد من التحدي إلى الاتحاد" من العربية إلى العبرية/.

الاكثر من أخبار محلية

  • عمار بن حميد يترأس لقاء قيادات الحكومة الرائدة ويؤكد:‏ "عجمان للناس" التزام حقيقي وعمل مستمر

    أكد سمو الشيخ عمار بن حميد النعيمي ولي عهد عجمان رئيس المجلس التنفيذي، أن شعار رؤية عجمان ‏‏2030 "عجمان للناس" هو التزام حقيقي تترجمه حكومة الإمارة إلى مشاريع وسياسات وتشريعات تخدم ‏المجتمع وترتقي بحياة الإنسان‎.‎

  • سيف بن زايد يزور معرض "واجهة التعليم" في أبوظبي

    زار الفريق سمو الشيخ سيف بن زايد آل نهيان نائب رئيس مجلس الوزراء وزير الداخلية، معرض ومؤتمر واجهة التعليم في دورته الحادية عشرة، الذي أقيم تحت شعار "التعليم والمجتمع"، ضمن رؤية وتوجيهات القيادة الرشيدة في أن يكون عام (2025) عام المجتمع.

  • عبدالله بن زايد يترأس الاجتماع الأول للجنة التوجيهية لمجموعة العشرين

    ترأس سمو الشيخ عبدالله بن زايد آل نهيان، نائب رئيس مجلس الوزراء، وزير الخارجية، الاجتماع الأول للجنة التوجيهية المعنية بمشاركة دولة الإمارات في أعمال مجموعة العشرين (G20) للعام 2025، وذلك بمشاركة عدد من الوزراء والمسؤولين في الدولة.

  • رئيس الدولة يبحث مع رئيس تشاد تعزيز العلاقات الثنائية

    بحث صاحب السمو الشيخ محمد بن زايد آل نهيان رئيس الدولة “حفظه الله” وفخامة المشير محمد إدريس ديبي إتنو رئيس جمهورية تشاد العلاقات الثنائية وسبل تنميتها إضافة إلى عدد من القضايا الإقليمية والدولية محل الاهتمام المشترك.

  • محمد بن راشد مشيداً بجهود طيران الإمارات: أحسنتم

    أشاد صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم، نائب رئيس الدولة رئيس مجلس الوزراء حاكم دبي، رعاه الله، بجهود طيران الإمارات، ونشر سموه فيديو لطيران الإمارات، على صفحته على موقع «إكس» معلقاً سموه : مبادرة جميلة أحسنتم ، موجهاً سموه الشكر لسموّ الشيخ أحمد بن سعيد آل مكتوم، رئيس هيئة دبي للطيران المدني رئيس مطارات دبي الرئيس الأعلى الرئيس التنفيذي لطيران الإمارات والمجموعة.

أخبار محلية