منحة صندوق معرض الشارقة للكتاب للترجمة تتلقى 1014 طلبا

أعلنت هيئة الشارقة للكتاب تسلّمها 1014 طلباً للترجمة للحصول على منحة صندوق معرض الشارقة الدولي للكتاب للترجمة والحقوق والتي تقدّم سنوياً للناشرين المشاركين وأشارت إلى استمرار فتح باب التسجيل أمام المبدعين حتى فبراير المقبل

أعلنت هيئة الشارقة للكتاب تسلّمها 1014 طلباً للترجمة للحصول على منحة صندوق معرض الشارقة الدولي للكتاب للترجمة و الحقوق و التي تقدّم سنوياً للناشرين المشاركين في البرنامج المهني الذي ينظّمه المعرض قبيل انطلاقه كلّ عام خلال شهر نوفمبر وأشارت إلى استمرار فتح باب التسجيل أمام المبدعين حتى فبراير المقبل.

تأتي منحة الصندوق ترجمة لتوجيهات صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة خلال افتتاحه الدورة الـ30 من المعرض بهدف تشجيع حركة الترجمة العربية و العالمية عبر تقديم منح مالية للناشرين لمساعدتهم على ترجمة أبرز إصداراتهم إلى لغات أخرى تتراوح قيمة المنحة الواحدة ما بين 1500 و4000 دولار أمريكي تغطي تكلفة ترجمة الكتاب كلياً أو جزئياً.

ضّمت قائمة طلبات الترجمة من /اللغة العربية إلى اللغات العالمية/ 15 لغة منها 48 إلى اللغة التركية و39 إلى الإنجليزية فيما تلقى الصندوق طلبات ترجمة إلى البرتغالية بلغت 32 و إلى المقدونية 19 إلى جانب 26 طلباً إلى اللغة الأرمنية و12 إلى الصربية .

وبلغ عدد طلبات الترجمة إلى اللغة الجورجية 9 إلى جانب 8 إلى كلّ من الأوكرانية و المالايالامية و7 طلبات إلى اللغة النيبالية ومثلها للفرنسية و5 طلبات إلى الروسية إضافة إلى 3 للترجمة إلى اللغتين الإسبانية و الأردية وطلب واحد إلى الاستونية.

و بلغ عدد اللغات التي تسلم الصندوق طلبات للترجمة عنها 16 لغة تصدّرتها اللغة التركية بواقع 281 طلباً تلتها الطلبات الخاصة باللغة الإنجليزية 226 طلباً والاسبانية 54 طلباً والجورجية 41 طلباً والإيطالية 40 إلى جانب 16 طلباً عن اللغة الألبانية و15 عن الأرمينية و 6 عن الفرنسية و13 عن المقدونية و طلبين عن النيبالية بالإضافة إلى 18 عن البرتغالية وطلب عن الرومانية و 34 عن الروسية و 24 عن الصربية و12 عن الأوكرانية و 3 طلبات عن الأردية.

وحول هذه المشاركات أكد سعادة أحمد بن ركاض العامري رئيس هيئة الشارقة للكتاب أن صندوق منحة الترجمة يجسد رؤية صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة في النهوض بواقع الترجمة من و إلى العربية و الاستثمار بها لتقديم الصورة الجوهرية والحقيقية عن الثقافة العربية وتاريخها .. موضحا أن أهداف الصندوق تتجسد على أرض الواقع اليوم بالنظر إلى عدد الطلبات التي تلقاها هذا العام إذ تكشف حجم اهتمام الأدباء والمفكرين ودور النشر في نقل أعمالهم من العربية إلى اللغات الأجنبية.

و قال العامري :" تلعب الترجمة دوراً فاعلاً في التعريف بالثقافات حول العالم و تقرّب القرّاء من إبداعات العديد من الأصوات الأدبية والفكرية صاحبة الرؤى القيّمة و تمدّ جسراً للتواصل الحضاري إلى جانب وضع نتاج المعرفة العربية بين أيدي القرّاء حول العالم وتأسيس جسر قوامه الفكر والثقافة النبيلة".

الاكثر من أخبار محلية

أخبار محلية